仕事ができる人はジョークもうまい
●元総理大臣の森喜朗(もりよしろう)氏は英語が苦手で、クリン
・・・
「How are you?」とまず尋ねてください。すると、たいていの場合相手は「I’m fine」と答えますから「Me too.」と返せば挨拶が成立します。そこから先は通訳がつきますから。
・・・
「OK。わかった」
●いよいよクリントンと会う日がきました。
森総理:「How are you?」
クリントン:「?・・・Who are you?」(たぶんビルのジョーク)
森総理「Me too.」
真顔でMe too と言い返す森総理はジョークの達人と理解したクリントンは笑顔でこう言いました。
「I’m husband of Hillary」(私はヒラリーの夫ですよ)
すると森総理はここでも「Me too.」と言い、クリントンを大爆笑させたというウワサ。
●このまことしやかな話は森さんが総理在職中永田町を賑わせまし
当の森さんはそれを否定していましたが、多くの人は実話と信じて
私も実話と信じたいし、それぐらいのことを日本の総
しかし総理退任後、ひとりの記者が
でも私は今もこれが実話だ
●私はジョークを言ったりしたりするのが好きです。
タイのチェン
そのなかに
次の日、それを着てホテルのエレベーター
とっさに
隣のご主人が婦人の腕を突っついて「失礼だからこ
私は素知らぬ顔で乗っ
夫妻が先にエレベータを降りてレストランに向かったよ
●エレベータといえば、アメリカ在住の友人がある日、ホテルのエ
婦人の表情からすぐにジョークと分かった
結局そのご婦人は「You have no humor sense」(冗談が通じない人)と不機嫌そうに言い捨てて先に降りたとか。
あとになって友人は、「どうしてIs that it?とかCard OK?とか言えなかったのか」と悔やんだそうです。
ジョークは瞬発力なので、日頃
●「Learn or Die」(死ぬ気で学べ)を社訓にしているプリファードネットワークスという会社があります。
学ばない者は去れ、という
この「○○○ or Die」という英語表現はなかなかいかしていますね。
また、「No music No Life.」はタワーレコードのスローガンですが、「No ○○○, No ×××」と表現もかっこいいですね。
●チェンマイでまとめて買ったTシャツのなかに「Drink or Die」の文字の横に酔った老人がイラストされたものがありました。
これも人
それにしても森さん、
「Who are you?」「Me too.」
「I’m husband of Hillary」「Me too.」
秀逸すぎます。